pake_93's profileひねもすのたりのたりかな~徐徐荡漾,上海日子~PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    11/24/2009

    PTAのパトロール

    今天我参加小学家长会举行的校区巡逻活动。
    其实我春天的时候也参加过,
    分小组后走家长会指定的路线巡逻。

    这次方法不一样,不分小组,一个人举行,
    自己制定巡逻路线后,按照路线巡逻,
    有什么不安全的地方写了报告后交给学校。
    这种办法不用先在学校集合,
    而且自己可以选时间和路线,比较方便。

    问题是巡逻时一定要挂着“交通安全家长会巡逻”字样的布条。
    白地绿边,红字写“交通安全”绿字写“家长会巡逻”,
    斜挂在肩膀上,很显眼。
    几个人在一起的话,大家都挂着这条,
    人家看了就知道我们在巡逻中。
    但一个人挂着这布条,我觉得很傻。
    巡逻的时候我一直怕被人看,
    但我担任的地区是地铁站附近,行人本来很多,
    从对面走过来的几个人好像盯着我的样子,
    我就很害羞呢。

    不知道其他巡逻的人怎么样,
    如果其他人不听家长会指示,
    只有我一个人老老实实地挂着这“交通安全”布条的话,
    我感觉自己好像吃了亏。

    *********************************************************

    今日は、小学校PTAの校区パトロールに参加しました。
    春にもしたのですが、
    そのときはグループ分けしてからPTAが指定するルートでまわりました。

    今回は方法が違い、グループ分けせずに一人でまわります。
    自分でルートを決めて、そのルートに従いパトロールをし、
    危険箇所があったら、報告書を書いて学校へ提出します。
    この方法はまず学校へ集合しなくてもいいし、
    自分で時間やルートを選べるので便利です。

    問題は、パトロール中に「交通安全PTAパトロール」のたすきをかけないといけないことです。
    白地にふちが緑で、赤字で「交通安全」、緑で「PTAパトロール」と書いていて、
    肩に斜めがけにするのですが、目立つのです。
    何人か一緒で、皆がしていれば
    他人から見て「パトロール中」だと分かるでしょう。
    でも一人でやっているとなんだか馬鹿みたいに思えるのです。
    パトロールのときはずっと人に見られたくなかったのですが
    私の担当区域は地下鉄駅付近、通行人が多いのです。
    向こうから来る人の何人かは私の様子をじっと見ている気がして、
    恥ずかしかったです。

    他の人はどうしてたんだろう?
    もし他の人がPTAの指示に従っていなくて
    私一人大人しくこの「交通安全」たすきをしていたなら
    ちょっと損した気分です。
    dot
    11/21/2009

    桜と紅葉

     

    今天我去看櫻花和紅葉。
    我寫得沒錯,我看到的的確是櫻花。

    一般在日本賞花的是春天開的“染井吉野”,
    但我今天看的是叫做“四季櫻”的櫻花,
    這種櫻花一年開兩次花,除了春天,秋天也開。
    花雖然比染井吉野小,沒有染井吉野美麗,
    但秋天的櫻花還是很特別,
    有很多遊客來這裡享受這很特別的景色。
    紅紅的楓葉旁邊有粉紅的櫻花盛開,
    看到這沒有季節感的風景,其實感覺還是有點怪怪的。

    晚上還去了香嵐溪,
    這裡是愛知縣最著名的賞楓景區。
    有夜灯照亮了滿山的紅葉,
    真是一個幻夢世界。
    2009112114430000 RIMG3764 RIMG3769

    RIMG3775RIMG3795 RIMG3806
    *************************************************************:
    今日は桜と紅葉を見に行きました。
    間違って書いたのではありません。見たのは本当に桜なんです。
    普通、日本での花見は春の「ソメイヨシノ」です。
    でも今日見たのは「四季桜」という桜で、
    一年に二回花を咲かせます。春のほか、秋にも咲くのです。
    花はソメイヨシノより小さく、ソメイヨシノほどきれいではないけれど
    秋の桜はやっぱり特別、
    たくさんの観光客がこの特別な景色を見に来ていました。
    真っ赤なモミジの横にピンクの桜が満開、
    この季節感のない景色は、やっぱりちょっと変でした。
    夜は香嵐渓へ行きました。
    ここは愛知県でも有数のモミジの名所です。
    夜、明かりに照らされた山いっぱいのモミジは
    本当に夢の世界のようでした。

    11/13/2009

    水土不服  水が合わない

    有很多人可能遭遇过到国外旅游或搬家后拉肚子的经历吧。

    我的肠胃很好,很少拉肚子。
    但我去新疆卡拉库里湖的时候拉过肚子,
    而且拉得很厉害,除了去厕所外都在蒙古包里休息,
    根本没有力气站起来逛逛。
    卡拉库里湖位于公格尔峰、九格尔九别峰和慕士塔格峰之间,
    海拔3600米,气压低,所以沸点也降低,水不到100度就沸腾。
    我前一天在卡拉库里湖的招待所吃了饭,还喝了汤和茶水,
    因为我喝了生水才拉肚子了。
    (拉肚子的不止我一个人,厕所不是水洗的,看了粪坑里就知道,嘻嘻)

    除了上述我写的经验外
    我几乎没有水土不服而拉过肚子,
    我儿子的肠胃也像我。
    我周围的同一个时期搬到上海的日本人
    刚搬过来的时候都发生腹泻而烦恼,
    但我和我儿子没有这种事。
    以后我们经常到各个地方去旅游,他还是没有拉肚子。

    可是我老公正好和我们相反,
    他肠胃很不好,到了什么地方都会拉。
    甚至是他在上海的时候出差到日本喝了母国的水还拉肚子。
    他在工作上经常到外地出差,
    而且他很喜欢去旅游,
    但他到每个地方都发生水土不服性腹泻,
    我们三口人去旅游,吃一样的,拉肚子的还是只有他一个人。

    今年夏天我们到台北旅游,
    参观总统府后出来,老公突然说要去厕所。
    为什么还在总统府的时候你不去呢!
    要进总统府应该存包后陪导游一起去参观,
    厕所在出口附近,再办手续后进去可能来不及了。
    周围没有公厕,也没有商店等能借厕所的地方。

    我马上翻了旅游导游书,
    那时候还不到上午11点,吃午饭太早了。
    有很多餐厅还没有开。
    我发现永康街鼎泰丰早上10点开,
    我立刻举手招来路经的的士后上了车,
    和司机说去信义路永康街的鼎泰丰。

    到了鼎泰丰,老公马上去厕所,
    服务员先带我和儿子上去,我们坐一坐等老公回来。
    老公回来后我们点了菜,
    那时候才刚到11点,我们吃了一顿很早的午饭了。

    快到12点我们吃完饭就出来,
    发现餐厅前面已经人山人海,有很多人都在外面等坐位。
    如果我们来得晚一点,也许不能马上进去,老公也来不及去厕所。
    这应该是转祸为福吧^^

    ****************************************************************

    たくさんの人が海外旅行や海外引越しでお腹を壊した経験があるのでは?

    私は胃が丈夫で、あまりお腹は壊しません。
    でも新疆カラクリ湖へ行ったときひどくお腹を壊し
    トイレに行く以外はずっとモンゴルのパオで休んでいました。
    立ってそこらへんを見る元気もなかったのです。
    カラクリ湖はコングール峰、コングールチュビエ峰、ムスターグ・アタ峰に囲まれていて
    海抜3600m、気圧が低い為、沸点も低く、水は沸騰しても100度になりません。
    私は前日、カラクリ湖の招待所で食事をし、スープや水も飲みました。
    生水を飲んだのでお腹を壊してしまったのです。
    (お腹壊してたの私だけじゃなかったです。水洗トイレじゃないので中見りゃ分かる)

    上述の経験以外は
    ほとんど水が合わなくてお腹を壊すことはありません。
    息子も私似です。
    私の周りの同時期に上海へ越してきた日本人は
    引っ越してきたばかりの頃、下痢に悩まされていましたが
    私と息子はそんなことはありませんでした。
    その後よく色んな土地に旅行に行きましたが、息子はやっぱり大丈夫です。

    でも旦那は私たちとは正反対です。
    彼は胃腸が弱く、どこ行ってもお腹を壊します。
    ひどいときは上海から日本に出張に行き、故郷の水を飲んでも壊していました。
    仕事で出張が多く
    旅行も好きでしたが、
    行く先々で水が合わずに下痢になっていました。
    家族3人で旅行すると、同じものを食べても、
    やっぱり旦那だけがお腹を壊します。

    今年の夏、台北に家族旅行をしました。
    総統府を見終わり出てきたときに、旦那が急に「トイレ行きたい」と言い出しました。
    なんで総統府で行かないのよ!
    総統府に入るには荷物を預け、ガイドと一緒に回らなければなりません。
    トイレは出口近く、再び手続きして入るのでは間に合わないかも。
    周りに公衆トイレはないし、トイレを借りられそうな店もありません。

    私はすぐにガイドブックを広げました。
    そのときは午前11時前、昼ごはんには早すぎます。
    レストランもまだ開店していないところも多い時間です。
    永康街の鼎泰豊が10時に開店しているのを発見、
    すぐに手を上げてタクシーを呼び、乗り込み
    運転手に「信義路永康街の鼎泰豊」と告げました。

    鼎泰豊に着いたら、旦那はすぐにトイレに行き
    ウエイトレスさんが私と息子を席に案内してくれたので、
    座って旦那が戻ってくるのを待ちました。
    戻ってきてから注文、
    11時になったばかり、早い昼ごはんを食べました。

    もうすぐ12時のときには食べ終わり店を出ました。
    店の前には人だかり、たくさんの人が外で席が空くのを待っていたのです。
    もし来るのが遅かったら、すぐに入れなくて、旦那もトイレに間に合わなかったかも。
    これってまさに「禍転じて福となす」ですね(^^)
    11/8/2009

    ダム見学中 正在參觀水庫

    今天我和兒子參加費用一千日元的一日游(不含午餐),來德山水庫。2009110813390000
    老公參加馬拉松大會,正在跑42.195km
    用五個小時的時間才跑完,我和兒子要消磨這五個小時!
    為了像我們這樣來會場而不參加馬拉松的人,
    主辦單位準備了各種活動,一日游也是其中一個。
    我們本來想參加5公里的健走活動,
    但去會場的路堵車,很晚才到,已經結束當天報名,
    只好參加參觀水庫的一日游。


    剛才我看了Q將指でOK(高橋尚子,得過奧林匹克馬拉松金牌)!


    ibigawa  ibigawa22009110813460000
    ***********************

    今日は息子と千円ツアーに参加(昼食別)、徳山ダムに来てます。 2009110812450000
    旦那はマラソン大会に参加、今、42.195km走ってる最中
    五時間で走り終えるので、
    私達はその五時間時間潰ししなくてはなりません!
    私達のようなマラソンには参加しない人の為、
    主催者側は色々イベントを準備しており、一日ツアーもそのひとつ。
    本当は5kmウォーキングに参加するつもりが、
    会場までの道が混んでて到着が遅れ、
    当日受け付けが終わってしまいました。
    仕方なくダムに行くことに。

    さっき、Qちゃん(オリンピック金メダリスト、高橋尚子)見たよ指でOK 

    11/3/2009

    もう一度紅葉を見たくて…  我很想再去赏红叶…

    上次我和儿子参加一日游,去飞驒せせらぎ街道。 
    那时候因为我们随团去,不能随便走一走,
    而且参加的只有我和儿子,我老公没有去。
    那天我从大巴窗户看到的满山红叶的风景,我很想尽情地看,
    很想让我老公看看那美丽景色。RIMG3730RIMG3729

    今天是节日(文化节),放一天假,
    于是我们今天又去飞驒せせらぎ街道^^
    中途看到很多红叶黄叶,我当然很期待呢,
    因为上次看到的风景比现在看的还美丽。
    我们终于到了せせらぎ街道的著名红叶景区,
    就是我上次坐大巴的时候看到的那个地方,
    结果是…


    我看到的却是雪景!

    RIMG3732 RIMG3733

    今天突然变冷,这里的海拔1,113m,
    气温为零度,周围一片雪白!

    我们没有想到这里这么冷,
    只穿秋天的衣服,冷得一直发抖,
    去高山市泡温泉后回家了。

    RIMG3738 RIMG3740 RIMG3746

    ***************************************************************
    前回息子と一緒にワンデイツアーに参加、飛騨せせらぎ街道へ行った。
    あのときは団体行動だったので、好きなように見れなかったし
    参加したのは私と息子だけなので、旦那は行けなかった。
    あの日、バスの窓から見た一面の紅葉を心行くまで見たい。
    それに旦那にもあのきれいな風景を是非見せたかった。

    今日は祝日(文化の日)で一日休み、
    なのでもう一度飛騨せせらぎ街道へ行くことに。
    途中たくさんの紅葉を見て、私は当然期待、
    だって、あのとき見た景色は今見ているのよりもっときれいだったもの。
    ついにせせらぎ街道の紅葉の名所へ到着、
    そこが前にバスから見たあの場所だった。
    その結果…


    私が見たのは雪景色!


    今日は急に寒くなった。ここは標高1,113m、
    気温は零度、周りは真っ白!

    こんなに寒いとは思わなくて
    秋の服装だから、寒くてずっと震えていた。
    なので高山市まで行って温泉入って帰宅した。

    10/28/2009

    你还敢穿?まだ着るの~?

    这件是我儿子最喜欢穿的长袖T恤,
    因为太喜欢,三天穿一次,
    脖子部分的布已经擦破了,
    还破了这么大的洞。
    但儿子说他不想扔还敢穿,
    甚至说这样的小洞谁都不发觉。

    不会吧~。

    上次学校集训的时候,儿子要带这件,
    我劝他不要带这件,太丢脸了,
    好像妈妈没给你买新衣服似的。

    其实他的衣服还有很多呢。
    有的衣服买了以后他不穿,
    一直放在衣柜里。

    反正这件已经有点小了,
    明年可能不能穿,
    我今年只好为儿子继续洗这件T恤…。

    2009102714380000
    **********************************************

    これは息子のお気に入りのシャツです。
    本当に大好きで、三日に一度は着ます。
    首の部分は擦り切れてきているし
    こんな大きな穴まで空いてしまいました。
    でも息子は捨てたくないし、まだ着るそうです。
    「こんな小さな穴、誰も気付かないよ」とまで言っています。

    そんなわけないでしょ~。

    前回の学校の宿泊合宿でも、息子はこれをもって行こうとし
    私は恥ずかしいので持って行くのを止めるよう言いました。
    まるでお母さんが新しい服、買ってあげていないみたいじゃない。

    息子は他の服もたくさん持っています。
    中には買ったものの全然着ずに
    ずっとタンスの中にあるものも…。

    でもこの服、すでに小さくなっているので
    来年は着られないでしょう。
    今年は仕方ないので、息子のために洗濯し続けます。

    10/24/2009

    森林浴

    我和儿子一起参加名古屋市举办的一日亲子游,
    坐大巴去飞驒清见seseragi街道,通过这次活动了解自然生态。
    都是免费啊,名古屋市真大方!嘻嘻

    先去大原自然体验中心,2009102713420000
    这所中心本来是利用停办的小学建筑开的,
    我们在这里用树枝、坚果、松塔、干花等材料装饰相框。

    吃了盒饭后又坐大巴去水青冈森林。
    大巴走沿河公路,有很多游客特意来赏红叶。
    下了车我们往森林里走进去。
    自然体验中心的馆长一边走一边向我们介绍森林里的植物,
    我们尝一尝中途发现的覆盆子、山葡萄、山毛榉坚果。
    因为以前我不知道这些东西能吃的,一直不敢吃,
    这次知道新味道真是一种收获呢。

    享受大自然的一天,
    人还是接触大自然心情会舒畅放松。


    RIMG3726RIMG3727RIMG3728
    **************************************************************
    息子と一緒に名古屋市主催のワンディ親子ツアーに参加しました。
    大型バスで飛騨清見のせせらぎ街道へ行き、エコロジー体験をします。
    全部ただです!名古屋市太っ腹!(笑)

    まずおっぱら自然体験センターへ行きました。
    ここは廃校になった小学校を利用した施設です。
    木の枝や木の実、松ぼっくり、ドライフラワーでフォトフレームを飾りつけしました。

    お弁当を食べたらまたバスに乗りブナの森へ行きます。
    川沿いの道を通るのですが、たくさんの観光客が紅葉を見に来ていました。
    バスを降りて森へ入ります。
    自然体験センター館長さんが歩きながら森の植物の説明をしてくれます。
    途中で見つけたキイチゴ、山ブドウ、ブナの実などを食べました。
    こういうの食べられるとは知らなかったので、食べたことはなかったのですが
    新しい味を知ることが出来ました。

    大自然を楽しんだ一日、
    人はやっぱり自然と触れ合うと気持ちがゆったり落ち着きますね。

    交通事故!!!

    昨天本来是平平凡凡的一天,
    到我儿子回家的那一刻为止…。

    坐在居室沙发的我听到开门的声音,
    然后儿子没有精神的“回来了”马上传过来。
    他放学后约朋友一起玩的,为什么声音那么没精神?
    “你怎么了?”
    “妈,我被车子撞了…。”

    (◎_◎)!!!
    我听了立刻站起来,到门口跑过去。
    “到底怎么回事???”
    看了我儿子安然无恙的样子,我就放心,
    之后我才发现有一个女人表现出提心吊胆的样子站在门后面。
    “真是对不起,我开的车子撞了骑自行车的你儿子。”

    事情是这样的。
    傍晚五点半骑自行车急着回家的我儿子,
    经过超市停车场出入口时
    正在从停车场出来的车子撞了我儿子。
    天已黑了那辆车子和我儿子自行车都开了灯,
    车子的速度并不快,所以自行车也没有撞飞,只在那里倒下了。
    因为我儿子没有记住自己家的电话号码(搬过来已过了一年!),
    她只好跟着我儿子来我家。

    我和她一起到下面看我儿子的自行车,
    看起来没有坏,这辆自行车本来很旧,有很多瑕疵,
    不知道这次弄的是哪一个。
    然后我和她互相交换了联络地址先告别了。

    我回家看挂钟,还没到6点,
    我家附近的整形外科医院还营业,
    拿了医疗保险证马上开车去医院。
    那家医院走着去也只有10分钟的路,但我怕我儿子的脚受伤。
    到了医院拍X线片,他的脚骨没有问题,只受了跌伤。

    我儿子是遭了车祸来医院的,在这种情况下不能用我们的医疗保险,
    费用都是由对方来支付(如果对方投汽车保险,由保险公司来付。),
    所以我打电话给对方手机说马上和保险公司联系,
    保险公司直接和医院说好的话,我不用垫付费用。
    对方说现在她在警察署,向警察说明交通事故情况,
    警察有事找我,她就让警察接。
    警察说请医院开诊断书后来警察,那时别忘了运自行车!

    那天医院来打流感疫苗的人特别多,
    我们等了好久。
    现在新型流感很流行,大家非常怕得流感。
    新型流感疫苗在日本刚开始打,医疗工作者先接种,
    不知道什么时候轮到我们一般人。
    所以大家希望至少打季节性流感疫苗,
    抢先预订接种疫苗。
    去年我们家打疫苗的内科医院由于预订的人太多,
    已经结束接受预订,我就为此烦恼。
    我问医院职员能不能打流感疫苗?
    他们说前一天预订,现在还有,
    我听了他们话马上订明天的^^

    我们从医院出来已经快要8点的时候,
    保险公司电话来不及,我先垫付了。
    但我钱包里没有太多钱,不能付全费用,
    我在医院柜台还讨价还价呢。

    儿子一直说肚子饿,
    而且他今天没能看他喜欢的神奇宝贝和火影忍者的动画片,
    已经很不高兴的。

    到了家先把自行车放在汽车后面,
    (儿子的自行车是山地车,一个人抬很麻烦的)
    马上到警察署去。

    到了警察署撞我儿子的那个她等我们又向我们道歉。
    警察审我们时警察的人夸我儿子说话很有礼貌,
    “你比上次来的22岁的小伙子还有礼貌”^^
    最后拍了自行车的照片,就结束所有手续。
    已经快要9点了~~~!

    开车的女人再三向我们道歉,
    (今天早上她还打电话问儿子怎么样,傍晚拿了点心访问我家)
    我已经很不好意思了。
    虽然她出了车祸,但我儿子没有受严重的伤,
    我和儿子没有打算责怪她。

    和她分别后,我们去萨利亚吃晚餐,
    儿子最后一边吃一边打盹。

    真没想到发生这种事,
    但幸亏儿子没事,以后双方都小心就好。

    ************************************************************************

    昨日は本来なら普通の一日のはずでした。
    息子が帰宅するその時までは…。

    リビングのソファに座っていた私は、ドアが開く音を聞き、
    その後、息子の元気がない「ただいま」が聞こえてきました。
    息子が学校から帰ってきて友達と約束して遊びに行ったはず、
    どうしてこんな元気のない声なのか?
    「どうしたの?」
    「お母さん、僕、車とぶつかった…。」

    (◎_◎)!!!
    聞いた途端、立ち上がり玄関へ向かっていました。
    「いったいどういうこと???」
    息子の無事な様子を見て、安心し
    やっと一人の女性が落ち着かない様子でドアの後ろに立っているのに気付きました。
    「本当に申し訳ありません。私の運転する車が息子さんの自転車にぶつかったんです。」

    事情はこういうことらしいです。
    夕方5時半、自転車で帰宅を急いでいた息子は
    スーパー駐車場入り口で
    丁度駐車場から出ようとした車とぶつかったとのことです。
    外はすでに暗く、車も自転車も点灯しており
    車もそんなにスピードを出していなかったので、
    自転車は跳ね飛ばされず、その場に倒れただけでした。
    息子がうちの電話番号を覚えていなかったので(引っ越して一年経つのに!)
    彼女は息子についてうちまでやってきたのです。

    私と彼女で一緒に下へ降り、息子の自転車を見に行きました。
    見たところ壊れていないし、もともと古い自転車で、傷もたくさんあったので
    今回ついたのがどの傷かも分からない状態です。
    その後、彼女とは連絡先を交換して別れました。

    家に戻ると、時計はまだ6時になっていません。
    近所の整形外科はまだやっているはず!
    保険証を持って車で病院へ行きました。
    その病院は歩いても10分ほどの距離ですが、やはり息子の脚が心配だったので…。
    病院でレントゲンを撮ってもらうと、脚の骨は問題なく打ち身だけでした。

    息子は交通事故による来院でしたので、この場合健康保険が利きません。
    費用は全て相手持ち、相手が自動車保険に加入しているなら保険会社から支払われます。
    なので、相手の携帯に電話をかけてすぐに保険会社に連絡をとってもらうよう頼みました。
    保険会社から直接病院へ連絡してもらえれば、私が立て替える必要がないからです。
    相手は今、警察署にいて、事故の状況を説明しているところでした。
    警察が私に用があるとのことで、警察の人に電話を代わってもらいました。
    病院で診断書を出してもらったあと、警察に来るようにとのこと、
    その際自転車も持って来るよう言われました。

    その日、病院はインフルエンザ予防接種を受ける人が多くて
    かなり待たされました。
    今新型インフルエンザが大流行していて、皆感染しないか心配しています。
    新型インフルエンザ予防接種は日本で始まったばかりで
    医療従事者から優先接種です。
    私たち一般人にまわってくるのは、いつになることやら。
    なので皆さん、せめて季節性インフルエンザの予防接種だけでも受けようと
    我先に予防接種の予約をしています。
    去年うちが予防接種を受けた内科医院では予約が殺到して
    すでに予約完了、それでどうしようか悩んでいました。
    今いる病院職員にインフルエンザ予防接種が打てるか聞いたら
    前日予約でまだあるとのこと、
    それを聞いてすぐに次の日の予約を入れました(^^)

    病院を出たときは、もうすぐ8時。
    結局、保険会社の電話は間に合わなかったので、私が立て替えました。
    でも財布にお金があまり入っておらず、全部の費用が払えなかったので
    病院の会計で値段交渉する羽目になりました。

    息子はずっとお腹空いたと言っているし
    息子の好きなポケモンとナルトの放送を見られなかったので
    すでに機嫌が悪い状態。

    家につき、自転車を車の後ろに載せて
    (息子の自転車はマウンテンバイクなので、一人で載せるのは大変だった)
    すぐに警察署に向かいました。

    警察署につくと、車を運転していた彼女が私たちを待っていてまた謝ってくれました。
    警察の取調べを受けているとき、警察官が息子の話し方がしっかりしていると褒めてくれました。
    「この前来た22歳の若造よりよほどしっかりしている。」だって。
    最後に自転車の写真を撮り、全ての手続きが終わりました。
    もう9時近くだよ~~~!

    運転していた女性は何度も謝ってくれ
    (今朝も電話してきて息子の様子を聞き、夕方菓子折りをもって訪ねてくれました。)
    私のほうが申し訳なくなってきました。
    確かに事故を起こしたけど、息子も大した怪我じゃなかったんだし
    彼女を責めるつもりはないのです。

    彼女と別れて、サイゼリアで夕食、
    息子は最後には食べながらうとうとしていました。

    こんなことが起こるとは予想だにしていなかったけれど
    息子も無事だし、これから双方が気をつけてくれればそれでいいや。
    10/16/2009

    流感来我家了

    我儿子上个星期参加3天的学校集训,
    这是他年级的学生都参加的,
    回来后休息一天星期五再上学。
    那天他的班里有9个同学因流感请假,
    他年级其他班也有很多请假的,
    所以年级主任决定吃了午饭就回家。

    之后放了3天假,星期二再上学,
    他的班里三个同学得了流感不来,
    其他班的情况也差不多,
    那天还是吃了午饭又回来了。

    星期三~星期四都照常上学,
    儿子星期四回家后,本来打算出去玩,
    但过了一会儿他说还是算了,就一直在家。

    晚上我做饭时他不知不觉地睡着了,
    饭做好了,他还不起来,
    我以为他白天累了,就让他睡。
    老公回来了,儿子还在睡,
    老公说他不吃晚饭就睡着,会不会他身体不舒服?
    我摸了他的脸额,好像有点热,
    就拿了体温表量了一下,果然他有37度3。
    他平时很少发烧,我让他起来喝蔬菜汤后,就让他睡。

    今天早上我又量了儿子的体温,
    升高到38度5!
    他还开始咳嗽,肯定是流感~~~!

    我打电话给学校,说今天请假,
    还去了“上学班”集合地点告诉其他同学儿子今天不去。
    (日本小学学生通常结队上学,周围学生结成小组,先集合后一起上学。)
    然后带儿子去医院,
    护士做了快速检验后,就说还是得了流感,
    就开达菲处方。
    (目前还不知道季节性流感还是新型流感)

    我回家后马上开始煮关东煮。
    为什么呢?

    我儿子上次得流感是6年前,还在上幼儿园的时候。
    他得了流感后,吃了达菲很快治好了,
    但他的流感传染给我。
    我晚上稍微发烧,身体每个关节都很酸,
    我知道我也得了流感,知道明天我发了高烧不能动,
    然后我决定开始做儿子幼儿园文艺演出会时穿的衣服。
    这件衣服是幼儿园要求每个家长做的,
    做得很简单,期限还有几天,但我怕得了流感后没力气做,
    我头脑已经有点模糊了,我很努力用缝纫机缝衣服。
    第二天早上我还是发了高烧,自己走路都不行,
    老公请了假带我去医院,
    之后几天我一直躺在床上,不能动。
    从那以后我家决定每年打流感疫苗。

    今天我煮关东煮,是因为我怕我也得了流感,
    明天或许我没力气做饭了。
    今天煮了好大一锅关东煮,可能两三天才吃完,
    万一我得了流感也我不用担心做饭了~。

    2009101620430000
    **********************************************************

    息子は先週三日間の宿泊学習に参加しました。
    これは息子の学年全員が参加するもので、
    戻ってきてから一日休みがあり、金曜日に登校しました。
    その日息子のクラスは9人がインフルエンザで休み、
    息子の学年のほかのクラスもたくさんの生徒が休みだったので、
    学年主任が給食後すぐに帰宅することを決めました。

    その後、3日間の連休があり、火曜日に登校、
    息子のクラスでは3人インフルエンザになり休み、
    その他のクラスでも同じような状況でした。
    その日も給食後、すぐ帰ってきました。

    水曜日、木曜日は通常通りの授業、
    息子は木曜日帰宅後、遊びに行くつもりだったのに
    しばらくすると「やっぱりいいや」と言い、ずっと家にいました。

    夜、ご飯を作っているときに息子は知らず知らずの間に寝てしまい
    ご飯は出来たけど、起きないので
    昼間疲れたんだろうかと思い、そのまま寝かしていました。
    旦那が帰ってきても、息子は寝たままです。
    「夕飯も食べずに寝るって、調子悪いんじゃない?」と旦那。
    ひたいを触ると少し熱い気がします。
    体温計を持ってきて、熱を測ると、37.3度ありました。
    息子は普段滅多に熱を出しません。
    息子を起こして野菜スープを飲ませ寝かせました。

    今朝、熱を測ると38.5度まで上がっています。
    咳もしだしました。絶対、インフルエンザだ~~~!

    学校に電話して、休みだと伝え、
    「登校班」の集合地点まで行き、ほかの生徒に息子が行かないことを伝えました。
    (日本の小学校は通常集団登校で、
    近くの生徒が班になって、集合してから一緒に登校します。)
    その後、息子を病院に連れて行きました。
    看護士さんが簡易検査をして、インフルエンザに罹っていると診断され、
    タミフルを処方してもらいました。
    (今はまだ季節性か新型かは分かりません。)

    家に戻ると、私はおでんを作り始めました。
    何故だと思います?

    息子が以前インフルエンザに罹ったのは6年前、幼稚園の頃です。
    インフルエンザになりましたが、タミフルですぐに治りました。
    でもインフルエンザは私にうつったのです。
    私は夜、微熱が出て、身体の節々がだるくなりました。
    インフルエンザにかかり、明日は高熱が出ると確信しました。
    その後、私は息子の幼稚園学芸会の衣装を作ることにしたのです。
    この衣装は幼稚園から各保護者に作るよう言われていました。
    作りは簡単だし、期限までまだ間がありましたが、
    インフルエンザになったあとでは作る元気がなくなるんじゃないかと思ったのです。
    頭はすでにぼーっとしていましたが、頑張ってミシンで衣装を縫いました。
    次の日の朝、私はやっぱり高熱を出し、自分で歩くことも出来ず
    旦那が会社を休み、病院へ連れて行ってくれました。
    その後何日間か私は寝たきり、動くことが出来なかったのです。

    今日、私がおでんを作っているのは、私もインフルエンザにかかって
    明日はご飯を作る気力がなくなっているかもしれないからです。
    今日は鍋いっぱいのおでんを作ったから、多分二三日は食べ続けられます。
    もし私がインフルエンザになっても、ご飯を作る心配はしなくていいのです~。

    10/13/2009

    坦克和蓝色冲击波(戦車とブルーインパルス)

    日本10月10日~12日,放3天假,
    因此在日本各个地方举行很多活动。
    我和家人本来没有什么计划,
    但什么地方都不去,也很可惜。
    正好这连假的时候自卫队基地对外开放,
    我们去看标题的两样东西。


    日本自卫队为了让老百姓了解自卫队和基地情况,
    每年对外开放,
    这一天不管你是哪国人,有什么思想,都可以进去参观。
    基地里还举行很多节目,开了小摊子卖食品和商品,
    所以有很多游客来参观(当然是免费参观!!!)。


    11日去陆上自卫队名古屋守山基地,
    因为我们去得太晚,阅兵式已经结束。
    只看了展出的坦克、装甲车、手枪、机枪等装备。
    我儿子拿了火炮好兴奋,说很重,拿不动。
    很多小孩子们爬了展示的坦克玩。
    RIMG3700 RIMG3701 RIMG3702

    RIMG3703 RIMG3704 RIMG3706

    RIMG3709 RIMG3711 2009101114320000

    2009101114110000 2009101114310000 RIMG3705

    12日去各务原航空自卫队岐阜基地,
    主要目的是看Blue Impulse的飞行表演。
    Blue Impulse(蓝色冲击波)是航空自卫队的飞行表演小组,
    它们使用T-4教练机以拉烟在天空画图案。RIMG3721


    当天有很多航空迷拿了超长焦镜头,拍Blue Impulse的表演,
    这些镜头其实超贵,有的能买一小辆车的价钱。
    根据基地发表这天有大约13万5200个游客来基地,
    所以等前往大门班车的都要排很长队,
    下了又等前往停车场班车,天呢!
    基地周围大堵车,班车都不能来也不能去,
    我们只好走着去半小时的路,结果我们赶过了6辆班车!


    因为飞机飞得太快,我也没带好相机,
    只拍了几张照片,和大家共享。

     RIMG3712 RIMG3713  RIMG3714

    RIMG3715   RIMG3716 RIMG3717
    RIMG3718 RIMG3719 RIMG3722

    RIMG3723 RIMG3724 RIMG3725

    ****************************************************************

    日本は10/10~10/12、3連休だったので
    各地で色々なイベントが行われました。
    もともと何も計画がなかったのですが
    どこへも行かないのも勿体無い。
    丁度、この連休に自衛隊基地の一般開放があるので
    タイトルの二つを見に行きました。


    日本の自衛隊は一般国民に自衛隊や基地の状況を知ってもらうため、
    毎年、一般開放を行っています。
    この日は、どの国の人でも、どんな思想を持っていようと中を見ることができます。
    基地ではいろんなイベントが行われており、
    食べ物やグッズを売る屋台も出ているので、
    たくさんの人が訪れるのです(勿論、観覧は無料!!!)。


    11日は陸上自衛隊名古屋守山駐屯地へ行きました。
    行ったのが遅かったので、観閲式はすでに終了。
    展示されていた戦車や装甲車、ピストル、小銃などの装備を見ただけでした。
    息子は無反動砲を持てて興奮、「重くて持ち上がらない」と言っていました。
    たくさんの子供達が戦車によじ登り遊んでいました。

    12日は各務原の航空自衛隊岐阜基地へ。
    ブルーインパルスを見るのが目的です。
    ブルーインパルスをは航空自衛隊のアクロバット飛行チームで
    T-4訓練機に乗り、空に煙による絵を描き出します。


    当日はたくさんの航空ファンが長だま(超望遠レンズ)を持って
    ブルーインパルスの展示飛行を撮影していました。
    これらの長だまはものすごーく高くて、車一台買えるくらいの値段です。
    基地の発表によると、この日は約13万5200人の来客だそうで
    正門へ向かうシャトルバス待ちの長い列が出来ていました。
    バスを降りると、はたまた駐車場行きシャトルバスを待ちます。もうっ!
    基地周辺は大渋滞で、シャトルバスは行くことも来ることもできません。
    仕方なく30分の道のりを歩いたら、途中6台のバスを追い抜かしましたよ!


    飛行機は飛ぶのが速いし、私はいいカメラを持っていないしで
    少ししか写真は撮りませんでしたが、皆さん一緒に楽しみましょう!

    10/7/2009

    四川火鍋

    儿子不在家,是一个难得的机会啊。
    今天老公早回来(20点回来对我们来说算早了),
    在家吃四川火锅了。

    我和老公都爱吃辣的,
    但因为儿子不能吃太辣的,
    平时我不做味道太辣的菜。

    我老公吃了很多,
    因为吃得太猛,不小心咬舌头,
    成了口腔炎了,刚才我帮他喷了西瓜霜^^

    锅底:麻辣锅底,
    调料:麻油、黑醋、蒜泥、香菜
    羊肉片、生菜、菠菜、空心菜、香菜、冬瓜、西红柿、
    粉条、炸豆腐、香菇、杏鲍菇、灰树花、面条

    2009100621040000 2009100700000000
    *******************************************************************

    息子がいない滅多にない機会。
    今日は旦那も早く帰宅し(20時帰宅は我が家では早いほう)、
    家で四川火鍋を食べました。

    私と旦那は辛いもの好き。
    でも息子があまり辛い物は食べられないので
    普段は家で辛い料理は作りません。

    旦那はたくさん食べましたが
    ガバガバ食べていたので、舌も噛んでしまい
    口内炎になってしまいました。
    さっき西瓜霜をシュッと吹き付けてあげました(^^)

    鍋つゆ:四川風ピリ辛鍋
    たれ:胡麻油、黒酢、すりおろしにんにく、香菜

    シャブシャブ用羊肉、レタス、ほうれんそう、空心菜、香菜、冬瓜、トマト、
    太春雨、生揚げ、しいたけ、エリンギ、舞茸、中華麺

    10/5/2009

    我不在家,你寂寞吧?僕がいないと寂しいでしょ?

    我儿子今天参加学校的集训,后天回来。
    一个人在没有孩子吵闹声的房间,更显得孤单单。
    原来他一个人不在家,房间里这么安静寂寞。

    昨天晚上他一边看老师给他的集训小册子一边准备行李,
    我忙着他每件衣服上用熨斗贴姓名条,
    这个姓名条我用电脑打印出来的,
    上面写了学校名称、年班、姓名,
    连袜子内衣都要贴,真是麻烦。

    他兴奋得昨晚一直睡不着,
    今天早上出门后,从门外面还传来“好兴奋呢~!”的声音。

    但他前天因为3天时间和家人离开,
    觉得有点寂寞(其实他一个人住在外面不是第一次),
    就问我:“我三天不能和你见面很寂寞,你呢?”
    “我也很寂寞。”
    “那以前我在上海参加网球集训不在家的时候,你还是寂寞吧?
    那时候你做什么呢?”
    “我………,和你爸爸两个人一起去酒吧喝酒……。”

    他听了不高兴了,
    所以我不想告诉你…。

    *****************************************************************

    今日から息子が学校の宿泊学習で、あさっての帰り。
    一人で子供のうるさい声が聞こえない部屋にいると、孤独を尚更感じる。
    子供一人いないだけで、こんなに静かで寂しかったんだ…。

    昨日の夜、息子は先生から配られた合宿の小冊子を見ながら荷造り。
    私は服一枚一枚にアイロンで名前を貼り付けるのに忙しかった。
    名前シールは私がパソコンで印刷してつくったもので
    学校名、年組、氏名が書かれている。
    靴下から下着まで全部貼っていくんだよ。面倒くさかった。

    息子は昨晩興奮してなかなか眠れず
    今日家出たあとも、ドアの外から「興奮する~!」という声が聞こえてきていた。

    でもおとといは三日も家族と離れるので
    ちょっと寂しく思ったらしい(でも一人で外泊初めてじゃないけど)。
    私に「3日もお母さんに会えないの寂しいな。お母さんは?」
    「寂しいよ。」
    「じゃあ前に上海でテニス合宿で僕がいなかったときも寂しかった?
     そのとき、お母さん何してたの?」
    「えっと………、お父さんと二人でバーにお酒飲みに行ってた……。」

    息子は機嫌が悪くなった。
    だから言いたくなかったのに…。
    9/30/2009

    上海で出遭った女の子

    我还在上海的时候,
    我的朋友托我一件事,
    让他的干女在我家和我儿子一起玩。
    他的干女叫豆豆,小学一年级的女孩。

    他说放学后每个星期玩一次,
    他希望豆豆在和我儿子一起玩的过程中记住一些日语,
    说:“我们双方都有好处。”

    其实我对自己孩子的外语教育一点都没有兴趣,
    以前我在日本的时候也没有让儿子学英文,
    来上海后也没有打算教他中文。
    我的想法是小时候应该先把母语学好,
    如果他真的对外语感兴趣,那母语的基础打好后再学。
    要学一个东西,如果你没有对它感兴趣你根本学不会。
    而且你的外语能力不能超过你的母语能力,
    假如你的母语不好,你的外语不会变好。

    但现在中国的父母都要让自己的儿女从小学习外语,
    我朋友也是。
    我知道他不会了解我的想法。

    反正让我儿子和他干女一起玩没有什么坏处,
    只是我觉得麻烦而已。
    小学3年级的男孩和小学1年级的女孩在一起好玩吗?
    而且他们之间没有共通语言,
    我儿子虽然不怕生,和一个不认识的女孩一起玩应该没有问题,
    但我知道他和自己的朋友一起玩更开心。

    我朋友对我说这件事不是第一次,
    从4个月前一直说的,我已经拒绝了几次。
    但这次正好是他请我吃饭的时候,
    而且考虑我们的方便而决定时间,
    我不好意思拒绝,就答应了。

    下个星期五豆豆来了。
    我朋友说马上和我儿子见面,可能两个人都会觉得尴尬,
    我儿子回家前,豆豆先来我家,玩一会后再和我儿子见面比较好。
    (其实我儿子不用这种担心,他很习惯和一个陌生人玩)

    因为我朋友还有工作,把豆豆托我后就走了。
    我只好一个人看她。
    豆豆来我家后一直说话,
    她给我看少先队的小本子,说上2年级带红领巾。
    我朋友没育详细说明她的家庭情况,
    我只知道她爸爸已经去世,我只好直接问她。

    “你和谁一起住的?”
    “妈妈、爷爷、姥姥和他(我朋友)。”
    听了她这么说,我就知道我朋友的地位对她来说并不高。

    “你回家后和朋友一起玩吗?”
    我知道中国的小孩平时没有时间玩,都忙着做功课。
    但我故意这样问的。

    “我没有朋友。”

    唉?不会吧?
    她说的不是没有时间玩,说没有朋友。

    她说妈妈回来前一定要把功课做好,
    晚上偶尔爷爷让她偷偷地看半小时电视。

    不行!不行!
    这种生活怎么像个小学生呢!

    过一会我儿子回来了。
    我儿子自我介绍后,就问她:“你叫什么名字?”
    豆豆不理他,就告诉我:“你教他吧。”

    “他问你,你应该自己回答。”
    她还是不理他。

    我叹了一口气…。
    只好对我儿子说:“她害羞的。”
    (怎么会呢?我儿子回家前她一直说话的。)

    但我儿子没有灰心,把自己的玩具拿出来,
    她也觉得感兴趣就开始和他一起玩。
    我就离开居室去厨房,开始准备晚餐。

    不久豆豆来找我,说:“跟他说玩捉迷藏!”
    我儿子先藏起来,但她就问我:“告诉我他在哪里。”
    “我不能告诉你,你自己去找。”
    “不行!我不能找!”
    我只好对儿子说:“她找不到你,你喊一声吧!”

    她听到他的声音,就知道他在浴室。
    “我知道他在浴室,你去找他。”
    “你自己去找。”
    “诶,你去找他吧。”
    我打开浴室的门,就说“他不在。”
    “他一定藏在门后面。”
    但她还是不敢自己去看。
    我儿子听到我告诉豆豆“他不在。”,就从脸盘下面出来了。
    “我在这儿!”

    正好那时候我朋友来接豆豆,
    他就问我:“她听话吗?”
    我只笑着没有回答。

    下个星期,我朋友说豆豆感冒了,不能来我家。
    我听了就松了一口气。
    以后我朋友也没说豆豆的事,豆豆也没有来我家。

    我不知道以后豆豆怎么样,
    我猜可能来我家后,她就觉得没什么好玩,就不想去。
    我朋友也觉得没有什么效果,就放弃了。

    豆豆可能是一个典型的上海小孩,
    她学习很认真,也听妈妈的话。
    她对大人面前可能是一个很好的孩子,
    但她不知道和同年龄小孩怎么玩,怎么对付他。

    我不能说上海的小孩和日本的小孩,哪个好哪个幸福。
    但我还是希望我儿子玩得开心,天真活泼。

    *****************************************************************

    私がまだ上海にいた頃、
    友人が頼みごとをしてきた。
    彼の養女をうちの息子と一緒にうちで遊ばせてほしいとのこと。
    彼の養女の名前は豆豆、小1の女の子だ。

    彼は放課後、週一で遊ばせてほしいと言う。
    豆豆が息子と一緒に遊ぶうちに日本語を覚えるんじゃないかと期待していて
    「お互いにメリットがあるし。」と言う。

    実は、私は自分の子供の外国語教育には全く興味がない。
    以前、日本にいたときにも英語を勉強させなかったし
    上海に来たあとも中国語を教えていない。
    小さいうちは母国語をしっかりやること!が私の考え。
    もし、彼が外国語に興味を持つなら、母国語が確立したあとにやらせる。
    何かを覚えようとするなら、興味が無ければ無理だ。
    それに外国語の能力が母国語の能力を上回ることは決して無い。
    もし母国語がダメなら、外国語がよくなるはずがない。

    でも今の中国の親は自分の子供に小さい頃から外国語を覚えさせようとする。
    私の友人もそうだ。
    彼が私の考えを理解できないことは分かっていた。

    だが息子を彼の養女と遊ばせることは別にデメリットはない。
    ただ、私が面倒くさいだけだ。
    小3の男の子と小1の女の子が一緒にいて楽しいか?
    それに彼らには共通言語がない。
    息子は人見知りしないので、知らない女の子と遊ぶのは問題ない。
    でも、自分の友達と遊ぶほうがずっと楽しいだろう。

    友人がこの件を言うのは初めてではない。
    4ヶ月前からずっと言われていて、何度か断った。
    ただ、このときはご飯をおごってもらっている最中だったし
    私たちの都合を考えて時間を決めてくれたので
    断るのも難しく、OKを出してしまった。

    次の金曜日、豆豆が来た。
    友人曰く、突然息子と会うと二人ともとまどうから、
    息子が帰宅する前に、豆豆が先にうちに来て遊び、その後息子と会うのがいいだろうと。
    (息子はその心配ないけどね。知らない子と遊びなれているから)

    友人は仕事があるので、豆豆を私に託し帰った。
    私は仕方なく一人で彼女を見ることになった。
    豆豆はうちに来てからずっとしゃべっている。
    彼女は私に少年先鋒隊(共産党の少年組織)の小冊子を見せてくれて
    二年生になったら紅領巾(赤いネッカチーフ)をするのだと言う。
    友人は彼女の家庭状況を詳しく話してくれなかったので
    私は彼女のお父さんが亡くなっていることしかしらない。
    仕方なく彼女に直接聞いてみた。

    「誰と一緒に住んでいるの?」
    「ママ、おじいちゃん、おばあちゃんと彼」
    それを聞いて、彼女の中で友人の地位が高くないことが分かった。

    「家に帰ったら友達と遊ぶの?」
    中国の子供が普段宿題に忙しく、遊ぶ時間がないのは知っていたが
    わざとそう聞いた。

    「友達いないもん。」

    は?うそ?
    豆豆は「遊ぶ時間がない」ではなく「友達がいない」と言ったのだ。

    お母さんが帰ってくるまでに宿題を済ませなくてはならず
    時々夜、おじいちゃんがこっそり30分くらいテレビを見せてくれるそうだ。

    いかん!いかん!
    そんな生活、小学生らしくないじゃん!

    しばらくして息子が帰宅した。
    息子は自己紹介後、「なんて名前?」と聞いた。
    豆豆は息子を無視、私に「あなた、教えなさいよ。」

    「あなたに聞いているんだから、自分で答えなさい。」
    豆豆はやっはり息子を無視。

    タメイキ…。
    仕方なく息子に「恥ずかしがっているのよ。」と言った。
    (どこが?息子が帰るまでしゃべり続けていたのに。)

    息子はめげずにおもちゃを出してきた。
    彼女はおもちゃに興味を示し、一緒に遊びだす。
    私はリビングを離れて、台所へ夕飯の準備をしに行った。

    すぐに豆豆が来る。「かくれんぼしようって言って!」
    息子が先に隠れたが、彼女は私に「どこにいるか教えて。」
    「言えないよ。自分で探しなさい。」
    「だめ!探せない!」
    私は息子に「探せないんだって。声出してあげて!」

    豆豆は声を聞いて、洗面所にいると分かったが
    「洗面所にいるの分かったから、探してきてよ。」
    「自分で行きなさい。」
    「え~、探してよ。」
    私は洗面所のドアを開け、「いないよ。」と言った。
    「きっとドアの影にいるのよ。」
    でもやっぱり自分で見に行かない。
    息子は私が豆豆に「いないよ」と言ったのを聞いて、洗面台の下から出てきた。
    「ここだよ!」

    丁度そのとき、友人が豆豆を迎えに来た。
    「いい子にしてた?」と聞かれたが、
    私は笑って答えなかった。

    次の週、友人から豆豆が風邪をひいてこられないと聞いた。
    私はほっとした。
    その後、友人は豆豆のことを言わなくなったし、豆豆もうちに来なかった。

    豆豆がその後どうなったかは知らない。
    多分、うちに来たもののあまり面白くなくて行きたくなくなったんじゃないだろうか。
    友人も効果がないと思って、あきらめたのかも。

    豆豆は典型的な上海の子供だと思う。
    勉強は真面目にするし、お母さんのいうことも聞くだろう。
    大人の前ではとても良い子なのだと思う。
    でも彼女は同じくらいの子供とはどう遊べばいいのか、どうつきあえばいいのか知らない。

    私は上海の子供と日本の子供、どちらが良いとかどちらが幸せだとかいえない。
    でも息子には楽しく遊んで、無邪気な元気な子でいてほしい。
    dot
    9/27/2009

    出発前の電話

    今天我和朋友约好带着家人一起举行露营烧烤,
    半个小时前出发应该来得及。
    东西都准备好了,快要出发的时候,
    我老公的手机响了,
    是他的客户打来的电话。

    他讲了几分钟,挂了手机后再给别人打,
    这次他说的是中文,对方好像是中国人,
    又挂了再打电话说日文。

    其实这种情况常有的,
    可能是发生了什么问题,他忙着打电话。
    对方不管他在哪里,都会找他,
    以前五一去马来西亚旅游
    老公在沙巴的山林里接了客户的电话,
    我和儿子没办法一直等了半个小时。

    过了一刻钟,他对我说;“等一下!我有事情要查一查。”
    就打开电脑。
    我给朋友发了短信,《由于我老公工作关系,我们会迟到。》

    老公在网上搜索后,又打电话,用中文说材料的名称,
    一个字一个字地告诉对方,
    但对方好像听不明白《曼》字,
    我老公一直说“曼谷的曼”。
    结果他拿着手机来到放书架的房间,开始查辞典。
    我在他旁边说;“张曼玉的曼!”
    他查了辞典后再解释,对方还不明白,
    好像他放弃自己说明,就把他的手机交给我!!

    “张曼玉的曼!香港的女演员啊!”
    对方才说“啊~,那个曼。”
    “对对,快慢的慢减去左边的心~。”
    “曼谷的曼是那个曼吗?”
    “应该是那个曼吧。”
    然后把手机还给老公。

    我们连忙准备出发,
    把行李放在车子的行李箱,坐好坐位上系好安全带。
    开车前又接了一个电话后,
    老公说;“这个电话应该是最后一次了”。

    我们终于可以出发了!
    他接了第一个电话后,已过了半个小时,
    就是已到了我和朋友约好的时间…。

    出发后老公一边开车一边对我说;
    “你知不知道对方对我说什么?”
    “我不知道。”
    “原来你的老婆是中国人啊。”

    啊~~~!?
    怎么会这样子!?
    我老公当然对他说他老婆是日本人。

    *********************************************************

    今日は友達と家族連れでBBQの約束、
    30分前に出発すれば間に合うはず。
    準備も出来て出発するぞというとき
    旦那の携帯が鳴った。
    客先からの電話だった。

    何分か話した後、電話を切ってまた別の人に電話、
    今度は中国語を話しているので、相手は中国人の模様、
    電話を切って、またかけなおし日本語をしゃべった。

    こんなこと、よくあることだ。
    何かトラブルが起こって、電話を立て続けにかけているんだろう。
    相手は旦那がどこにいようとお構いなしに電話してくる。
    以前GWにマレーシア旅行したとき、
    旦那はコタ・キナバルの山の中で客先からの電話を受け
    私と息子は仕方なしに30分待ち続けた。

    15分経って、旦那が私に「調べ物あるからちょっと待って!」といい
    パソコンを開いた。
    私は友達に「旦那の仕事で遅れます。」と携帯メールを出した。

    旦那はネットで検索したあと、また電話、中国語で材料の名前を言っている。
    一文字一文字説明しているが
    相手は「曼」の字が分からないらしい。
    旦那はずっと「曼谷(バンコク)の曼だよ」言っている。
    あげく旦那は携帯持ったまま本棚の置いてある部屋に来て、辞書を引き出した。
    私は隣で「張曼玉(マギー・チャン)の曼!」と言っていた。
    旦那は辞書を引いてまた説明したけど、相手はまだ分からない。
    どうも自分で説明するのを諦めたらしく、自分の携帯を私に渡した!!

    「張曼玉(マギー・チャン)の曼!香港の女優さん!」
    相手は「あ~、あの曼。」
    「そうそう、快慢(早い遅い)の慢から左の心をどけたやつ。」
    「曼谷(バンコク)の曼ってあの曼だっけ?」
    「あの曼のはずだよ。」
    そのあと、旦那に携帯を返した。

    急いで出発の支度をして
    荷物を車のトランクに入れ、座席に座ってシートベルトを締めた。
    運転前にまた電話があり
    旦那が「これで最後のはず」と言う。

    やっと出発できる!
    一番目の電話を受けてから、30分過ぎていた。
    つまり、友達と約束した時間になっていたということ…。

    出発後、旦那は運転しながら私に言う。
    「相手、なんて言ってたと思う?」
    「さあ?」
    「お前の奥さん、中国人だったのかって。」

    は~~~!?
    なんでそうなる!?
    もちろん、旦那は奥さんは日本人だと説明しましたよ。
    9/24/2009

    今日はゆっくり

    放连假后,天天出去,天天吃美食,有点累了。
    今天是连假最后一天,明天儿子要上学,老公要上班。
    儿子和我好像感冒了,喉咙痛,流鼻涕,
    今天在家好好休息。

    午饭做了鲔鱼饭(别说又是鲔鱼饭,是昨天买回来的生鱼片做的),
    晚饭吃水饺。
    最近一直没有包饺子,因为擀饺子皮太麻烦,
    今天老公在家会帮我,他也说很想吃,
    感冒的时候吃热乎乎的饺子应该不错吧。
    我还做了皮蛋豆腐,今天只做了简单的晚饭。

    其实我大后天参加饺子会,要包饺子,
    今天算是一种练习吧。

    2009092322470000

    *************************************************************

    連休入ってから、毎日出かけ、毎日美味しいの食べてたら
    ちょっと疲れちゃった。
    今日は連休の最後の一日、明日は息子は学校、旦那は会社。
    息子と私はどうも風邪のようで、喉は痛いわ、鼻水出るわで
    今日はおうちでゆっくりお休み。

    昼はマグロ丼を作り(又?と言わないで。昨日買ってきた刺身使用)
    夜は水餃子を食べた。
    最近、ずっと水餃子を作っていなかった。皮が面倒くさくて。
    今日は旦那が家にいるので手伝ってもらえるし、旦那も食べたいって。
    風邪のときに熱々の餃子を食べるのは良さそうじゃない?
    ほかにピータン豆腐も作った。今日は簡単な夕食。

    実はしあさって餃子会に参加して、餃子作るんだよね。
    今日のは練習のようなもの。

    9/22/2009

    焼津一日游

    2009092214030000 2009092214430000 2009092216470000

    1:静冈烧津海鲜中心的凯蒂猫(静岡焼津さかなセンターのキティちゃん)
    2:鲣鱼·小沙丁鱼·樱虾饭/骏河(地名)寿司/鲔鱼饭/生小沙丁鱼
     (カツオ・シラス・桜エビ丼/ 駿河(地名)握り/マグロ丼/生シラス)
    3:从温泉看的烧津渔港风景(温泉から見た焼津港の風景)
        

    今天我去焼津吃魚魚
    焼津的金槍魚很有名,午飯当然吃了鮪魚飯。好好吃(^.^)
    剛才去泡温泉いい気分(温泉),従山上一辺看焼津漁港的風景一辺泡温泉,好舒服(⌒‐⌒)
    現在就怕回程的高速道路塞車(汗)

    **********************

    今日は焼津に魚魚を食べに来てます。
    ここはマグロが有名、お昼は当然マグロ丼!美味しいよ(^.^)
    さっき温泉いい気分(温泉)に入りました。山から焼津港の景色を眺めながらの温泉は気持ち良かったです(⌒‐⌒)
    今、怖いのは帰りの高速の渋滞(汗)

    9/19/2009

    KUNG FU HUSTLE

    儿子正在看星的《功夫》,
    他已看了好几次DVD,
    所以内容都知道的。

    只是他看的DVD是中文配音、中文字幕的…。
    今天在播放《功夫》,
    他一次看日文配音的…。

    他然不中文,但星的影很喜看的(^_^;)

    2009092106500000

    ***********************************************************

    息子が周星馳の「カンフーハッスル」見てます。
    彼は何度もDVD見てるので、
    ストーリーは全部知っています。

    ただ、彼が見てたの中国語音声、中国語字幕だけどね…。
    今日はテレビで「カンフーハッスル」やっているから
    息子は初めて、日本語音声で見ています。

    彼、中国語分からないんだけど、周星馳の映画は好きなのよ(^_^;)

    9/16/2009

    中国物産店

    今天我和朋友一起去今池的中国物产店。
    这家店是住在名古屋的中国朋友教我的。

    那家店在二搂,外面墙上贴了很多中国连续剧海报,
    门上贴着门神画,里面摆满了中国连续剧的录影带。
    前边架子上放了各种中国食品。

    我们看了就高兴了。
    我们在上海的时候住在一个公寓里,
    我朋友回日本比我早,以后一直没机会去中国,
    她很怀念中国,常常说很想吃中国菜。
    所以买了不少食品,还把中文报纸也带回来了。

    回家后我用刚买的食品做晚饭,
    做了酸菜炖羊肉(应该属于东北菜)。
    吃了就想起中国的日子…。

    2009091517400000 2009091521100000
    *************************************************************

    今日は友人と今池の中国物産店へ行きました。
    この店は名古屋在住中国人の友人から教えてもらいました。

    店は二階にあり、外壁は中国ドラマのポスターがベタベタと貼られています。
    ドアには門神(入り口を守る神様)の絵が貼られ、中は中国ドラマのビデオテープでいっぱい。
    手前の棚には色んな中華食材が置かれていました。

    私たちはそれを見て嬉しくなりました。
    私と友人は上海にいたとき、同じマンションに住むご近所さん同士、
    友人は私より早く日本に帰国し、その後中国へ行く機会がありませんでした。
    とても中国を懐かしがっており、いつも中華料理を食べたいと言っています。
    なので、たくさん中華食材を買い、中国語新聞を持って帰りました。

    帰宅後、さっそく買ったばかりの食材で夕飯作り。
    酸菜と羊肉の煮込み(東北料理)を作りました。
    食べると中国での日々を思い出します…。


    酸菜:中国東北部で冬に食べられる保存食。
        白菜を発酵させて作るため、ザワークラフトのような酸味がある。

    9/12/2009

    今天的晩飯

     
    好久没做包子了。
    有时很想吃中国的肉包子,和日本的不一样,没办法只好自己做。
    但我做得不好看,味道应该没有问题

    2009091220270000
    ************************
    ずいぶん肉まんを作ってなかった。
    時々、すごく中国の肉まんを食べたくなる。日本のとは違うから、自分で作るしかない。
    見た目悪いけど、味は問題なし
    9/8/2009

    台湾小吃-臭豆腐

    “好臭!”
    走在台湾夜市的时候,我儿子突然喊。
    看了看周围的摊子。

    哦,原来是卖臭豆腐的。

    臭豆腐是发酵制品,
    闻起来很臭,有些日本人说像厕所的臭味。
    但吃起来却很好吃。

    但我儿子怎么也不敢靠近卖臭豆腐的摊子,
    我们无法吃。

    唉…,他就不喜欢臭豆腐和榴梿的臭味。
    (以前去新加坡的时候他不敢靠近卖榴梿的地方)

    那怎么办呢?

    还好儿子白天走累了,早早睡着了。
    我和老公趁这个机会出去吃臭豆腐。

    台湾的油炸臭豆腐和上海的有点不一样,
    它配上酸酸甜甜的泡菜,
    蘸上辣椒酱吃,外边很脆里面很软,很好吃。

    因为在日本无法吃到的东西,
    我们吃得很满意。


    呵呵,其实回日本的前一天晚上,
    我和老公还是忍不住地又吃。
    这次吃的是麻辣臭豆腐,里面还加血(←这是我爱吃的)。
    那时候儿子也在一起,我们说服他吃的时候不臭,
    但他还是不敢吃。
    没办法,他原谅我们在他身边吃臭豆腐,就够了。

    RIMG3467 RIMG3575
    *************************************************************

    「臭っ!」
    台湾の夜市を歩いているとき、息子が叫んだ。
    周りの屋台を見てみる。

    あぁ、臭豆腐かぁ。

    臭豆腐は発酵食品で
    匂いは臭くて、トイレの匂いと表現する日本人もいる。
    でも食べると美味しい。

    だけど、息子はどうしても臭豆腐の屋台には近づこうとしないから
    食べられない。

    あぁ、そういや臭豆腐とドリアンの匂い、嫌いだったね。
    (シンガポール行ったときドリアン売り場には近寄らなかった)

    どうしよう?

    幸い、息子は昼間歩きつかれ、早々に寝てしまったので
    私と旦那はこの機会に臭豆腐を食べに出た。

    台湾の揚げ臭豆腐は上海のとはちょっと違う。
    甘酸っぱい漬物付き。
    唐辛子のたれをかけて食べると、外はカリッと中は柔らか、美味しー。

    日本では食べられないから
    とっても満足。


    …実は日本に戻る前の日の夜、
    我慢できず又食べちゃったんだけどね。
    今度は激辛臭豆腐鍋、血豆腐入り(←私の好物)。
    そのときは息子もいたんだけど、食べるときは臭くないからと説得。
    でもやっぱり食べようとはしなかった。
    仕方ない。そばで食べるのを許してくれただけでよしとしよう。